Překlad "от очи" v Čeština


Jak používat "от очи" ve větách:

Което значи, че вече няма да те изпусна от очи, миличка.
Tím myslím, že odteď vás nepustím z očí, drahoušku.
Не го изпускай от очи и ще ти се отблагодаря.
Dávej na něj dobrý pozor a já ti budu zavázán.
От сега нататък не изпускаш от очи г-жа Мъндсън... г-жа Фаръл.
Od teď budeš dohlížet na paní Mundsonovou... Farrelovou.
Не го изпускай от очи, Апостис.
Musíš ho mít stále na očích, Apostisi.
Не го изпускай от очи докато ни няма.
Zatímco budeme pryč, nesmíš ho pustit z dohledu.
Вече никога няма да те изпускаме от очи.
Nikdy, nikdy tě už nezpustíme z dohledu.
Тайната на играта е, каквото и да става, никога да не изпускаш топчето от очи.
Tajemství týhle hry spočívá v tom, že za žádnou cenu nesmíš nikdy spustit míček z očí.
Баща ми помоли леля Роксана да не ме изпуска от очи.
Otec poprosil Roxanu, aby ze mě nespustila oči.
Казах ти да не го изпускаш от очи.
Neměl jsi ho pouštět z očí.
Вече няма да ви изпускам от очи.
Už vás nikdy nespustím z očí.
Хуанита не ме изпуска от очи откакто е тук.
Juanita mě nechce spustit z očí od chvíle co je tady.
Ако работим в отбор, не се изпускаме от очи и останем бодри, мисля, че можем да спечелим колата.
Když budeme fungovat jako tým, dohlížet jeden na druhýho, že zůstanem ostražití, tak to možná vyhrajem.
Кажи на Тейла и Ронън да не го изпускат от очи.
Řekněte Teyle a Rononovi, ať ho nespouštějí z očí.
Не я изпускай от очи, хайде!
Neztrať ji z očí. Jdi! - Uvidíme se nahoře.
Дори не бих те изпускал от очи, Тош защото те обичам.
Ve skutečnsoti, vůbec bych tě nespouštěl z očí, Tosh protože tě miluji.
Ще ги изпусна от очи, когато влезнат в колеж.
Nespustím je z očí, dokud neodejdou na vysokou.
След това няма да те изпусна от очи до сутринта.
A pak tě už nepustím z dohledu až do rána.
Няма да изпускаш от очи дъщеря ми Ашли.
Budeš hlídat mou dceru Ashley ve dne v noci.
Няма да ме изпусне от очи, докато не му помогна с едно отвличане.
Udělej, co musíš, a vypadni odtamtud. Nespustí mě z očí dokud mu nepomůžu unést manažera z Apexu.
Няма да те изпускам от очи, докато не се отървем от малкото ти приятелче.
Nenechám te zmizet mi z očí dokud se nezbavýme tvého malého přítele.
Не, за малко го изпуснахме от очи.
Ne, jen se na chvilku zatoulal.
Аз отговарям за вас и няма да ви изпусна от очи.
Jsem za vás zodpovědný. nespustím váš z očí.
Имаме нужда от очи и уши на нея 24/7, дори и в участъка.
Musíme ji mít pod nepřetržitým dohledem, dokonce i uvnitř okrsku.
Не изпуска целта от очи, никога не губи концентрация.
Zaměří se na svůj cíl a stále se koncentruje.
Първо скитъри, хомоти, червеи от очи, а сега това.
Nejdřív Plíživci, spoutání, vykulení červi a teď tohle?
Тогава не изпускай този мръсник от очи.
To jsi řekl ty, Gusi. Raději se budu mít před tím bastardem na pozoru.
Не ме изпускай от очи и ще видиш.
Dobrá, teď mě sleduj. Tohle musíš vidět.
Отивай там и не го изпускай от очи.
Běž do šatny a nespouštěj ho z očí.
Въпреки всичко тя остави с много ясни инструкции да не изпускам децата от очи.
Každopádně, dala mi velmi jasné instrukce, že nemám děti spouštět z očí.
Добре, не го изпускай от очи.
Odvedu ho dolů za velícím seržantem. - Dobrá, nespouštějte z něho oči.
Не го изпускайте от очи, не му говорете и не му давайте нищо.
Nespouštějte z něj oči, nemluvte s ním a nic mu nedávejte.
Теб, обаче, няма да те изпускам от очи.
Ty naproti tomu mi nepůjdeš z očí!
Работата ми не е лесна, казаха ми, да не изпускам майка ми от очи.
Tohle holt máme v popisu práce. Ale tihle řekli, že mají spadeno na moji mámu.
Лий Харви Осуалд, не го изпускай от очи.
Lee Harvey Oswald... Byl bych toho sráče zabil.
И аз никога не се нуждаех от очи за да гледам -- никога.
A nikdy jsem nepotřebovala oči, abych viděla - nikdy.
0.97132396697998s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?